terralinguarum
Египетский язык

Урок №4

  • Друзья, а здесь мы познакомимся со странной частицей, и о том как детерминатив может менять значение слова при том же фонетическом чтении.

Письмо

  • 𓇋 - передает звук [j], рис. "цветущий тростник"
  • 𓀭 - дет. "бог" или "царь"

Словарь

Грамматика

  • Древнеегипетское предложение в изъявительном наклонении (т.е. в обычном повестовании), как правило, не может начинаться с глагола, но требует специального "вводного слова", как например, в нашем, предложение должно начинаться со слова 𓇋𓅱 jw, например: 𓇋𓅱 𓅱𓃀 𓈖𓇳 𓂋𓂝𓇳 jw wbn rʕ, что дословно можно перевести примерно как "вот светит солнце".
  • Также обратите внимание на то, как детерминатив 𓀭 "бог" при прибавлении к слову 𓂋𓂝𓇳 rʕ "солнце" меняет его значение > 𓂋𓂝𓇳𓀭 - rʕ reʕ "бог Ра"

Этимологическая справка

  • Природа и реальное значение начального 𓇋 j и в частности в представленных словах 𓇋𓅱 jw 𓇋𓅓 jm, не совсем ясна. По отдельных примерам видно, что по крайней мере в далекой древности ему действительно соответствовал звук j, но также, судя по всему, эта буква просто ставилась на месте некоторого гласного звука.
  • Для слова 𓇋𓅱 jw Джеймс П. Аллен реконструирует произношение *u [1]. А вот Алан Гардинер считал [2], что слово 𓇋𓅱 jw по происхождению представляет собой переосмысление глагола 𓂻𓅱 jw “приходить”, имевшего такое же чтение. Если эта гипотеза верна, то осмысление элемента yw в значении "нахождения, пребывания чего либо" происходило по схеме: “Он пришел куда-либо”, следовательно “он там и находится”. Среди известных языков подобное явление мы можем наблюдать, например, в английском языке со словом become - там слово come "приходить" дало значение "становиться", сравните, например: he has come here "он пришел сюда" - следовательно - He is here "он находится здесь".
  • Пространственное наречие 𓇋𓅓 jm "там" происходит из предлога 𓅓 m [3]; в коптском языке в изолированном виде мы не его уже не встречаем, но обнаруживаем его в связанном ввиде в наречии ⲙ-ⲙⲁⲩ [əmmau] с тем же значением "там".

Упражнение на сопоставление

Сопоставьте иероглив с его значением (значения перепутаны).

𓇋𓅱 𓊪𓏏𓇯 𓇋𓅓 𓂋𓂝𓇳𓀭 𓅱𓃀𓈖𓇳 𓅓 𓂋𓂝𓇳
             
солнце вот в небо Ра там светит

Текст

А это обычные фразы среднестатистического древнего египтянина, когда он взирал на небо над головой...

  1. 𓇋𓅱 𓂋𓂝𓇳 𓇋𓅓
  2. 𓇋𓅱 𓊪𓏏𓇯 𓇋𓅓
  3. 𓇋𓅱 𓂋𓂝𓇳𓀭 𓇋𓅓
  4. 𓇋𓅱 𓂋𓂝𓇳 𓅓 𓊪𓏏𓇯
  5. 𓇋𓅱 𓅱𓃀 𓈖𓇳 𓂋𓂝𓇳 𓇋𓅓 𓅓 𓊪𓏏𓇯

Ответы

 Нажми показать ответы чтобы проверить себя
Транслитерация Произношение Перевод
1 jw rʕ jm jw reʕ im солнце там
2 jw pt jm jw pet im небо там
3 jw rʕ jm jw reʕ im бог Ра там
4 jw rʕ m pt jw reʕ em pet небо в небе
5 jw wbn rʕ jm m pt jw weben reʕ im em pet светит солнце там в небе

  1. (James P.Allen, Ancient Egyptian Phonology 2020,p.169-173) ↩︎

  2. (Alan Gardiner, Egyptian Grammar, 1927 reprinted in 2001, p. 35) ↩︎

  3. (James E. Hoch, Middle Egyptian Grammar 1997, p. 14-15) ↩︎